Volgens die Jeremia 7 het die HERE/Jahweh nie die offerande van kinders beveel nie. In teendeel Hy voer aan dat sodanige idee nie eens in Sy "hart" opgekom het nie.
Jeremia 7
30 Want die kinders van Juda het gedoen wat verkeerd is in my oë, spreek die HERE. Hulle het hul verfoeisels gesit in die huis waaroor my Naam uitgeroep is, om dit te verontreinig.
31 En hulle het die hoogtes van Tofet gebou wat in die dal van die seun van Hinnom is, om hulle seuns en hulle dogters met vuur te verbrand -- iets wat Ek nie beveel het nie en in my hart nie opgekom het nie.
********
30 "For the sons of Judah have done evil in my sight, says the LORD; they have set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.
31 And they have built the high place of Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I did not command, nor did it come into my mind.
********
Die bostaande stelling word weerspreek in Esegiël 20.
25 Ek het vir hulle voorskrifte gegee wat nie goed was nie en bepalings waardeur hulle nie in die lewe kon bly nie.
26 Ek het hulle onrein laat word deur hulle offergawes waarin hulle al hulle eersgeborenes verbrand het, Ek wou hulle skrikbevange maak sodat hulle sou besef dat Ek die Here is.
Wat poog vers 26 om te sê? Dat die opdrag om kinders te offer van die HERE/Jahweh kom om 'n punt te bewys?
and I defiled them through their very gifts in making them offer by fire all their first-born, that I might horrify them; I did it that they might know that I am the LORD
King James Version (KJV)
26 And I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through the fire all that openeth the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am the LORD.
Bible in Basic English
I made them unclean in the offerings they gave, causing them to make every first child go through the fire, so that I might put an end to them.
JPS Tanakh
and I polluted them in their own gifts, in that they set apart all that openeth the womb, that I might destroy them, to the end that they might know that I am the LORD.
World English Bible
and I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through the fire all that opens the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am Yahweh.
Young's Literal Translation
And I defile them by their own gifts, By causing to pass away every opener of a womb, So that I make them desolate, So that they know that I am Jehovah
_______________________________________
Uit die bostaande moet ons aanvaar dat die HERE/Jahweh aan die Israeliete " voorskrifte gegee het wat nie goed was nie en bepalings waardeur hulle nie in die lewe kon bly nie". Die HERE maak hulle skrikbevange sodat hulle hul kinders vermoor en verbrand sodat hulle besef dat Hy die HERE/Jahweh is.
********
Yahweh gave the Israelites "statutes that were not good and judgments whereby they should not live." He "polluted" them so that he "might make them desolate" and force them to kill and sacrifice their children "that they might know" that he is Yahweh.
Maak dit sin?
Indien dit nie vir die leser sin maak nie, beveel ek aan dat u hier gaan lees.
Liefde groete.
Die Ou Man
Bookmarks